La langue la plus parlée du Sénégal est le wolof. Langue maternelle de plus d’un tiers de la population, elle est parlée et comprise par presque tout le monde. La langue des Séréres, le sérène ou le sereer, comprend le sérène cangin et le sérène sine. Les Peuls au nord – appelés aussi Peulhs, Poulos, Fulas, Fulanis, Foulbés, Pulaars, Haal-Pulars – parlent le pulaar. En Casamance, le groupe des langues Diola est constitué de plusieurs variétés (Fogny, Erring, Bayot et Bluf) qui ne se comprennent pas nécessairement. Les Mandingues au Sénégal oriental parlent la langue mandingue, dont le bambara, le malinké et le diakhanké en sont des variétés dialectales. Le soninké est également parlé dans cette région.
> Comment écrire correctement le wolof ?
Lexique wolof / français du Ramadan
Xëdd repas que l’on prend à l’aube et qui nous permet de tenir durant le jeûne. Woor : jeûner Koor : jeûne, ramadan Weeru Koor mois de ramadan Bësten repas que l’on prend tard dans la nuit pour éviter qu’on se réveille à l’aube pour prendre le xëdd. Ndogou ça peut signifier le repas de rupture du jeûne. Ça peut signifier aussi rompre le jeûne Dogg Interrompre le jeûne Xiif avoir faim Mar avoir soif Suukaru koor c’est un présent composé souvent de denrées de première nécessité qu’un époux donne aux parents de son épouse durant le mois de ramadan. L’épouse peut également faire de même pour les parents de son époux. C’est selon une tradition non pas islamique mais bien sénégalaise. Le présent peut être remplacé par une somme d’argent, un tissu, etc. Murum koor C’est l’aumône que tout musulman doit donner aux plus démunis à la veille de la fin du mois de ramadan. Selon la tradition islamique, c’est cette aumône qui va valider notre jeûne du mois de ramadan. Même ceux qui n’ont pas encore atteint l’âge de jeûner sont concernés par le mburum koor. Il est préférable que l’aumône soit composée d’une denrée dont vivent régulièrement les habitants du milieu où l’on se trouve. Par exemple, pour le Sénégal, le riz, le mais ou le riz peuvent constituer le mburum koor. Le Mburum peut aussi être chiffré en somme d’argent. Weer wi La lune Lekk Manger Jeex Maigrir, Nafila Les prières surérogatoires effectuées après la prière du soir. Elles annoncent à chaque fois le jeûne du lendemain. Par exemple, si je dois jeûner demain, je fais la nafila juste après la prière du soir d’aujourd’hui.
Au quotidien, on parle souvent un mélange de wolof et de français et il n’est pas rare d’entendre quelque chose comme ceci « waw d’accord, dama bueugue régler probleme bi ».
De la même manière, l’impératif en wolof se fabriquant en ajoutant « al » ou « el » à la fin du verbe, on ajoute souvent ce suffixe à un verbe français : awancel (avance), droitel (prends à droite), etc. La négation (3e personne du singulier) se fabrique avec le suffixe « ul ». Grawul signifie donc : ce n’est pas grave.
Les articles en wolof
En wolof, chaque nom est accompagné d’un article bien précis (contre seulement le ou la en français), mais la plupart d’entre nous utilisent le plus souvent l’article défini « bi » pour accompagner n’importe quel nom.
La langue wolof en compte huit : bi, mi, si, gi, ji, wi, li, ki.
Bi :
loxo bi : le bras, la main
tank bi : la jambe, le pied
bopp bi : la tête
ceeb bi : le riz
biir bi : le ventre
teen bi : le puits
lal bi : le lit
dënn bi : la poitrine
baaraam bi : le doigt
bëñ bi : la dent
Mi :
mburu mi : le pain
meew mi : le lait
soow mi : le lait caillé
ñax mi : l’herbe, la paille
mbubb mi : le boubou
qar mi : le mouton
mbaam mi : l’âne
po mi : le jeu
mer mi : la colère
mbég mi : la joie, la gaieté
Si :
asamaan si : le ciel
suuf si : la terre
soxla si : le besoin
suukar si : le sucre
safara si : le feu
sunguf si : la farine
soxna si : la dame
sibiru si : le paludisme
saxaar si : la fumée
satala si : la bouilloire
saxaar si : la fumée
Gi :
garab gi : l’arbre, le remède
gaynde gi : le lion
gémmiñ gi : la bouche
gélém gi : le dromadaire
gaal gi : la pirogue
mango gi : le manguier
gétt gi : le troupeau
géej gi : l’océan
golo gi : le singe
weñ gi : le métal
Wi :
nag wi : la vache
bey wi : la chèvre
weer wi : la lune, le mois
wëy wi : la chanson
qiin wi : l’orage
lammiñ wi : la langue
waañ wi : la cuisine
yoon wi : la route
wërsëg wi : la richesse
weñ wi : la mouche
Li :
ngelew li : le vent
ndigg li : la hanche
cangaay li : le lavage (du corps)
cuuraay li : l’encens
takaay li : la parure
ngannaay li : l’arme
njariñ li : l’utilité
cëlmaay li : le visage
Ji :
cere ji : le couscous
jëf ji : l’acte, le fait
jangoro ji : la maladie
caabi ji : la clé
jaww ji : l’atmosphère, l’espace
jamm ji : la paix
jéeri ji : la terre ferme
jaasi ji : le coupe-coupe
jaloore ji : la gloire
jamano ji : la vie présente
Ki :
nit ki
kenn ki
kenen ki
këf ki : la chose (pour désigner ce qu’on ne peut ou qu’on ne veut nommer)
Auteur : Seexuna Njaay
Alphabet et prononciation
L’alphabet wolof est assez proche de celui du français, on y retrouve ainsi toutes les lettres de son alphabet en dehors du H, du V et du Z. S’y joignent aussi les caractères Ŋ (« ng », en minuscule : ŋ) et Ñ (« gn », comme à l’espagnole). Les accentuations sont présentes, mais en nombre limité (À, É, Ë, Ó).
A, À, B, C, D, E, É, Ë, F, G, I, J, K, L, M, N, Ñ, Ŋ, O, Ó, P, Q, R, S, T, U, W, X, Y
Le wolof est une langue facile à lire, car il n’y a pas de lettres muettes et assez peu de subtilités orthographiques, encore moins d’exceptions. Une bonne partie de l’alphabet se lit de manière proche du français, voici la liste des cas particuliers :
Lettre Son Exemple de prononciation Exemple wolof À [a :] (« aa ») gare (faire un peu durer le a) tàkk (attacher) C [c] (« tch ») match cere (couscous de mil) E [e] (« è ») grève mel (ressembler) Ë [ə] (« eu ») bleu jën (poisson) G [g] (« gu ») bague gar (femme) J [ɟ] (« dj ») badge jigéen (femme) Ñ [ɲ] (« gn ») pagne ñaata (combien) Ŋ [ŋ] (« ng ») meringue (faire un peu ressortir le « n ») karyoŋ (crayon) Ó [o] (« ô ») môme góor (homme) Q [q] (« k » appuyé et guttural) accablé (rapprocher le « cc » de la gorge), « ق » arabe daqaar (tamarin) U [u] (« ou ») poule dugub (mil) X [x] (« j » espagnol) Juan (prononcer à l’espagnole) xibla (direction) Source : https://jangileen.kalam-alami.net/lessons/prononciation
Certaines choses difficiles à traduire
- Way : synonyme de copain, pote, qu’on utilise aussi quand la personne n’est pas du tout un copain (laisse-moi way).
- Dé ! : interjection qui marque la fin d’une phrase, pour en souligner fortement son contenu (il a trop duré dé !).
- Dal : signifie « alors » et sert également à insister : toi dal. Sert également de virgule.
- Sakh : utilisé avec « torop » (voir ci-dessous), signigie « même » et permet d’accentuer le caractère excessif d’une chose : ki, da fa rafet torop sakh = elle, elle est très jolie même.
- Nag : signifie « en tout cas, aussi ». Kon nag : donc
- Chetetet ! : exclamation utilisée pour marquer la stupéfaction la plus totale. (Le car rapide est tombé de l’autoroute : chetetet !)
- Borom : propriétaire, patron, chef : Borom kër : chef de famille - borom bitik : boutiquier - borom taxi : chauffeur de taxi.
- Xanna : signifie « est-ce que », mais s’emploie lorsqu’on suppose que la réponse est positive : Xanna il est fou ?
Du français typiquement wolof
- Essencerie : station service (ce mot fait partie de la langue française grâce à Léopold Sedar Senghor).
- Dibiterie : lieu de restauration où l’on prépare du mouton grillé (de débiter).
- Bitik : boutique.
- Angueul (angle) : intersection de deux rues. Je suis à Front de terre angueul Avenue Bourguiba
- Trop (prononcer « torop ») : très, beaucoup. On peut le renforcer en ajouter « même » à la fin de la phrase : cette fille est trop belle, même.
- Durer : être là depuis longtemps.
- Faire les bancs : aller à l’école. Nous avons fait les bancs ensemble : nous avons fréquenté la même classe.
- Etre en état : être enceinte.
- Long : grand, en parlant de la taille d’une personne (le contraire est court).
- Le mois est creux : correspond à la période du mois durant laquelle on a épuisé les revenus du mois précédent et pas encore touché ceux du mois en cours, c’est à dire qu’on manque fortement de liquidités.
- Disquette : synonyme de « minette » en français. Jeune fille bien faite de sa personne, vêtue de peu de choses, qui aime attirer les regards. Le mot vient de discothèque.
- Le thiof est un poisson (espèce des mérous), mais qualifie également aujourd’hui un homme qui aime séduire et qui est séduisant : pour être un bon « thiof », il faut posséder une belle voiture (une BMW dernier modèle est conseillée), un téléphone portable (indispensable, c’est mieux s’il sonne tout le temps), des fringues « sapes », des chaussures cirées et être entouré d’une cour de jeunes femmes.

Sur les salutations et les rencontres
Quand on rencontre quelqu’un qu’on ne connait pas, il est d’usage de lui demander son nom de famille (cela permet de le situer selon sa région ou son ethnie d’origine).
Sant waa ? (comment te nommes-tu ?) : Fall laa sant (je m’appelle Fall)La répétition du nom de famille fait également partie des salutations, même si cet usage se perd un peu en ville. Ne vous étonnez pas d’entendre la conversation suivante : Fall, Fall, Fall, Diop, Diop, naka nga def Fall, magni fii rekk, Diop, Diop, Diop, jam nga am, Fall, Fall, jama rekk, Diop, Diop, Diop, Fall, Fall, Fall..., etc. (évidemment, c’est beaucoup moins fluide si vous vous appelez Van der Kreichekowichitrof).
Si vous n’avez pas vu quelqu’un depuis longtemps (c’est-à -dire quelques jours), vous dites : Gejna la giss (ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vu). Il faut répondre Ma gni fii rekk. Si la dernière rencontre est encore plus ancienne, dites : Namoon naa la lool (tu m’as beaucoup manqué, littéralement « j’ai eu ta nostalgie »). Réponse : ma la raw (toi aussi).
Lexique wolof
Petit lexique de base wolof-français
Wolof | Français |
---|---|
Bonjour | Salamaleikum |
Comment vas-tu ? (que fais-tu) | Na nga def |
Je vais bien (je suis là seulement) | Maa ngi fii rek, Maa ngi sant |
As-tu la paix ? | Mba jam nga am |
La paix seulement | Jam rek |
Comment va la famille (où sont les gens de la maison) ? | Mba waa ker gi jam (ana waa kër ga) |
Ils vont bien (ils sont là -bas) | Gnu ngi sant Gno nga fa |
Merci | Dieureudieuf |
Oui | Waw |
Non | Dedeet |
Qu’est-ce que c’est ? | Li lan la |
Viens ici | Kay fii |
Attends | Kharal |
Tiens | Am |
Au revoir (à demain dans la paix) | Ba suba ak jam |
A la prochaine, si Dieu le veut | Ba beneen yoon, inch Allah |
Je m’en vais | Maa ngi dem |
Je suis repus | Sour naa |
Combien (le prix) | Niata la |
Baisse le prix | Wañi ko |
Lundi | Altiné |
Mardi | Tallata |
Mercredi | Allarba |
Jeudi | Alxamés |
Vendredi | Ajjuma |
Samedi | Gaawu |
Dimanche | Dibéer |
Lexique diola
Petit lexique de base diola-français
Les diolas sont divisés en plusieurs groupes (Blufs, Floups, les Baïnouncks, Fogni… ) dont la langue est légèrement différente. Voici quelques formules diolas que tous comprennent.
Diola | Français |
---|---|
Safi/Safoul | Bonjour |
Massoumay | Ca va |
Kassoumay ? | Ca va bien |
Kassoumay Baré | Très bien |
Kadia ebou ? | Comment t’appelles-tu ? |
Kadia ôm... | Je m’appelle... |
Kasafi bou ? | Ton nom de famille ? |
Awmoto ? | Tu es là ? |
Ahé. | Oui |
Kata boloul ? | Et la famille ? |
Kombokoubo. | Ils sont là-bas. |
Ney doubilé ? | Depuis quand (es-tu arrivé) ? |
Bai doukiné ? | D’où es-tu ? |
Babé dikiné. | Je suis d’ici. |
Dakar dikine. | Je suis de Dakar. |
Baidoufoulo ? | D’où viens-tu ? |
Bonoudyo bay ? | Où vas-tu ? |
Bokadiom. | A demain. |
Oukatoral. | Au revoir. |
éhéfa | vent |
émitey | pluie |
Caloub. | Il pleut. |
éwagne | cultiver |
éhémba | la brousse |
A temit sembé. | Si dieu le veut. |
Oubil outenial ! | Viens manger avec nous ! |
Difonnié. | J’ai assez (mangé). |
Bonaké | la prochaine fois |
Bonidjo bôt. | Je rentre à la maison. |
Ngotal soum. | Dors bien. Bonne nuit. |
A migné migné. | A toute à l’heure. |
A bonaké. | A plus tard. |
menmeng | beaucoup |
djatita | un peu |
indyé fof | moi aussi |
Botoumbo ? | combien ? |
djobi | froid |
sousouf | chaud |
Dicolicoli. | J’ai peur. |
kinding kandang | tchin tchin |
Yo | Merci |
Loulou | Toubab |
Soum Soum | C’est bon. |
Soumout | Ce n’est pas bon. |
bounouk | vin de palme |
oucobot | louche a vin |
édionf | cruche à vin |
Messages
17 mai, 20:10, par Camilla
Bonsoir, que veut dire :
Sarithia rek begeu soy nieuw
Merci
Répondre
2 avril, 15:25
Lo doonul talibeen menoo doon seriñam
Répondre
15 novembre 2022, 19:11, par oum
ils ont pas traduit dafaner
Répondre
24 septembre 2022, 13:44, par gor
Signification de ndokh sa bakene
Répondre
9 juin 2022, 11:46, par amélie
bonjour,
pourriez vous me traduire en wolof svp les 2 mots ci dessous ?
Nonouleu
foone naaleu
merci pour votre aide :)
Répondre
17 avril 2022, 12:13, par Bergil Moungala
Bonjour ! J’espère que vous allez bien,je suis à Dakar ça fait déjà 3 mois mais je n’arrive toujours pas à maîtriser cette langue,donc si je pourrai recevoir vos mails chaque jour pour comprendre les mots basics ça me fera plaisir, merci beaucoup pour votre compréhension !
4 mai 2022, 10:36, par wissem
bonjour , est quelqu’un peut me traduire les paroles de cette merveilleuse chanson SVP !! je serais très reconnaissant .. Merciii
« Degg Gui » Cheikh Lo
"Ta khaw si degg gui degg la, nélaw si degg gui degg la
Nga diogui si degg gui degg la, degguit degguit, degg gui deggala
Kharitt sama wakhma degg yow, li thi ganaw degg guenalouma
Naniou mouri mbalanou wakhantoubi, té dioublou
Thi degg gui deggala
Deggeu si deggui deggala, nélaw si degg gui deggala
Nga takhaw si deggui deggala, degg degg, deggui deggla
Kham nga louma nékh si yow daddy sagna koor dior
Ndakh degg gui, dancoy dawal bamu matt "
Répondre
23 mars 2022, 19:40
Me traduire ponctualité en Wolof
1er novembre 2022, 00:49, par Ibrahim
Je veux savoir ce qui veut dire bay
8 décembre 2022, 08:04, par gnalen kaba
Je veux apprendre à parler Wolf
Répondre
9 février 2022, 09:51, par Seexunaa Ture
Sama bataaxel mooy na nga lañu mana def ba làkku wolof bokk ci làkk yi nekk ci jollasu yi ( portable) yi bokk tamit ci làkk yi nekk ci Google traduction nga xam ne làkk woo gis man koo sotti ci wolof.
16 mars 2022, 21:00, par Malick
fok naani aay pathie la wara défé :
Xalaat naané bi ndieük meun na donn, gniko djité té pasteffou def aay vidéo si youtube yo xamné day léraalaat yén cours maat ak pc you secondaire ak lycée, téniou bagne ko tambalé ak wolof bou xôt bi, wayé dagne koy tambalé ak xétou wolof bou dosé bignou taam jokko wé. Sou loolou déma ba dadj fêp, niou doga diaal niaarélou pathie bi moy féxé ba nioral wolof bou dosé ni, manam tékil lén si wolof yénén baat yi raxône (té fok naané sou mbiir mou ndieuk mi diaalé lol niom sax nioy xeul di lathie báátou raax yi nougne koy téké si wolof)
16 mars 2022, 21:17, par Malick
Si missal wou ndaw rék si lignou meuneu léraalaat si wolof fré yi si sénoup ndiangue si collège ak lycée yi : so dieulé gniy diank Chimie dagne léndi wax né : <> et <>, lou aama aam solo ngui nonou si chimie wayé yiit donn lou yomba comprendre souko sounio fré yi xamone si wolof.
– Solution dou dara loudoul ndiambaan wou aam ndox.
– Concentration dou dara loudoul faray ba.
– Quantité de matière wala nombre de mol dou dara loudoul la dolékou sa ndox ma nguir aam ndiambaan
– kone bouko fré yi xamé wone nonou : solén né souniou dolé ndox si ndiambaan ana louy sopékou, niom nieup dinagne lané day yolom (la concentration diminue)
– Ana bouniou wagné ndiambaan si bénén pot louniouy aam : safay ba ak faray ba dana fa né wayé domou dakààr ya wagné kouna.
Répondre
4 janvier 2022, 18:01, par charlotte
bonjour, je voulais savoir comment on dit les mots suivant en wolof, merci d’avance
infirmière
santé
humanitaire
30 janvier 2022, 15:20, par ladji
Je dois venir
8 mai 2022, 23:25
dama wara niaw
Répondre
21 décembre 2021, 01:30, par melianne ????????????????
Coucou je suis désolé pour le dérangement je suis sénégalaise de mère je ne comprends pas bien le wolof comment On- dit < c’est quoi ça > en wolof
28 janvier 2022, 14:59, par Lizza
Coucou, juste pour ré"pondre à ta question
C’est quoi =Li lane la ? tu peux ajouter « ni » pour appuyer genre : « li lane la ni »
je suis sur que l’écriture n’est pas comme ça je suis Sénégalaise mais niveau écriture, lol j’utilise l’alphabet français
Répondre
27 octobre 2021, 20:33, par Le terangué
Bonjour quel doua faire à qlq pour son anniversaire en Wolof s’il vous plaît ???
Répondre
27 octobre 2021, 20:29, par SKRRRRR
Bonjour s’il vous plaît comment dit on en Wolof « Je parle mieux Wolof que toi » ?
14 décembre 2021, 01:32
Mala gueuneu dégg wolof.
Répondre
9 octobre 2021, 11:29, par SKIRIRIPAPA
Bonjour s’il vous plaît comment dit on en Wolof « Je parle mieux Wolof que toi » ?
11 octobre 2021, 23:04, par djily
Naka journée bi
27 octobre 2021, 18:00, par SKIRIRIPAPA
MDRRRRR, la vraie traduction svp
29 avril, 23:54
Meur de rire
Répondre
17 septembre 2021, 23:25, par esara
Bonsoir, je viens de la côte d’ivoire et suis sénégalaise mais je ne sais pas en parler.
Donc pourriez vous dis en wolof en un mot ou en un groupe de mot significatifs pour l’appelation de mon mari ???? et merci d’avance.
Répondre
25 août 2021, 11:13, par david
Bonjour j’aimerais savoir ce que signifie ndiabal
Répondre
4 août 2021, 16:04, par amadou ba
bonjour je suis désolé mais je pense l’auteur a fait une erreur quand il dit langue maternelle de plus d’un 1/3 je ne crois je serais d’accord avec plus de 2/3 parle la langue wolof ça voudra pas dire que eux tous wolof soit leur langue maternelle mais c’est la langue la plus parlée mais pas la langue maternelle la plus répandue car ne représente même pas les 1/3 des langue maternelles du Sénégal mon cher ami
4 janvier 2022, 01:43, par khary Ndoye
Depuis l’indépendance du Sénégal, tous les recensements éthniques effectués, sans exception, par les organisations nationales et internationales ont montré que les Wolofs constituent la majorité de la population sénégalaise,et non pas par une petite marge. et ces statistiques ne sont pas basées sur le nombre de locuteurs du wolof, si elles l’étaient elles diraient que 90% de la population sénégalaise est wolof, car ce sont les statistiques pour les wolophones, mais les statistiques de 2013 de l’ANSD montrent en fait 43% pour les Wolofs. Le groupe pulaar qui comprend les Laobé, les peulhs et les Toucouleurs, les trois groupes comptés ensemble, représente 24% de la population sénégalaise selon les dernières statistiques de l’Agence Nationale de Statistique et de la Démographie du Senegal - Ansd.
4 janvier 2022, 01:45, par khary Ndoye
Rappelons que le Sénégal est un vestige de l’empire Wolof du Djoloff qui comprenait 4 États wolof, le Djoloff, Kàjoor, Baol et Walo, plus un État toucouleur, Fouta-Toro, plus deux royaumes serrér, Sine et Saloum, et Saloum a toujours eu une grande population de wolof, c’est toujours le cas, plus trois royaumes mandingues, Wuli, Niani et Badibu. Donc même à l’époque de l’empire du Djollof, les Wolofs étaient la population majoritaire et ils le sont toujours selon la Cia, selon les anciennes et les plus récentes statistiques de l’ Agence Nationale de la Statistique et de la Démographie de la République du Sénégal - ANSD. Ainsi, la langue wolof, étant la langue de l’empire dominant de du Djollof, était parlée par la plupart des gens. https://link.springer.com/content/pdf/bbm%3A978-0-230-61112-2%2F1.pdf
Répondre
25 juin 2021, 12:12, par jeanne
Comment on dit en français la maladie« ndokhoum citi »
2 janvier 2022, 20:08, par sagna
Psoriasis est la maladie en français
Répondre
7 mai 2021, 14:08, par anne
Bonjour, quelqu’un serait me dire que veut dire « galil toukas ».
Merci d’avance
Répondre
25 avril 2021, 23:34, par bachirou lô
Que veux dire tu es innocent
6 mai 2021, 02:43, par saidou
Comment est le nom graisse de mouton en wolf
Répondre
22 février 2021, 21:10, par Martine
Bonjour ça veut dire quoi en français :
Beuri thione.
Merci
11 mars 2021, 10:12, par Imam
Bari thione veut dire fatiguant. Par exple : Ligeey bi dafa bari thione= ce travail est fatiguant.
Répondre
24 décembre 2020, 13:47, par Fanfan
Bonjour, comment dit-on Joyeux Noël en wolof, svp ? Merci
Répondre
29 novembre 2020, 22:32, par Séréna
Salut je veux connaître la vrai signification des mots « diéleulé » et « diébeul » et dans quel contexte l’utilisation est beaucoup plus appropriée.. merci d’avance
Répondre
24 septembre 2020, 19:14, par Maria
Bonjour !
qui peut m’aider avec la traduction de :
Lolou motakh ma nawla té beugeula. Hamna sa dieukeur amna diabar boubakh kou am yeurmandé té fonkeu gnou gniak. Kontanna si yow.
Merci d’avance !
Salutations,
Maria
8 février 2022, 14:36, par lili
C’est pour ça que je te respecte et je t’apprécie. Je sais que ton mari a une bonne épouse qui a un grand coeur, qui est compatissante et qui nous respecte vraiment beaucoup autant que nous sommes. Je suis contante, fier de toi
4 mars 2022, 12:21, par Maria
Merci Lilli
Répondre
1er septembre 2020, 11:05, par bryan
Bonjour comment on traduit “wané” en français ??
25 septembre 2020, 09:10, par Maty
in what context ? dans quel contexte ?
Répondre
23 août 2020, 11:48, par Mya
Bonjour !
Comment on dit : « »« Je suis sincèrement désolée, pardonne-moi »« » en Diola ?
Merci d’avance ❤
Répondre
3 juin 2020, 06:17, par Maria
Bonjour, pouvez vous me dire la traduction de :
Sama tension da monte trop febarna
Balma sama loho mo la le touche app bi
Merci d’avance
Salutations,
Maria
12 juillet 2020, 22:55, par missy
Ma tension a trop monté ( ma tension est élevée ).
Excuse ma main a touché l’application ( ma main à glissé sur l’application )
18 juillet 2020, 06:08, par Maria
Merci Missy
24 septembre 2020, 14:10, par abdallah Ndiaye
Je suis content
Répondre
23 mai 2020, 00:49, par joyce
Bonjour j’aimerais connaître la signification de cette phrase svp « yalla térré yaye sama bébé » merci
2 juin 2020, 02:09
Yalla=Dieu
Térré = interdit
Yaye=maman
Sama = mon ou ma
Bébé=bébé
17 juin 2020, 20:41, par Abdou Thioune
Ne pas confondre yaye =maman
avec yaye =c’est toi qui es
traduction=jamais ,tu es mon bébé
Répondre
23 avril 2020, 18:41, par Ly
Bonsoir,
Pourriez-vous me dire comment souhaiter 1 bon ramadan en WOLOF svp ?
Merci.
24 avril 2020, 21:37, par vicky
Ramadan Mubarak
30 mai 2020, 04:47, par balla
Dewenaty !
7 juillet 2020, 14:47, par Insa
Kooru jam !
22 juillet 2020, 13:50, par bah
Ha voudrais savoir que veut dire ke mots Saf koy
Répondre
23 avril 2020, 11:32, par vicky
Bonjour
Vous pouvez me traduire cette phrase s’il vous plaît ?
Deguele legui Sénégalaise gua kagne
5 mai 2020, 07:13, par niangbaalo
ça veut dire : c’est vrai, maintenant vous êtes une Sénégalaise !
Répondre
23 avril 2020, 11:26, par vicky
Bonjour
Qu’est veut dire « gua kagna » ?
29 mai 2020, 19:11, par Cécile
gua kagne veut dire vraiment
Répondre
21 avril 2020, 12:48, par sidonie decamps
Bonjour, merci pour tout ce que vous faites, que dieu vous protège.
J’aimerai connaitre la traduction d’une phrase très importante pour moi et ma famille lointaine du Sénégal, comment dit on « danse la musique » en Wolof ?
Ça m’aiderai beaucoup, et je vous remercie d’avance !
Prenez soin de vous et de votre famille
21 avril 2020, 13:57, par Alex
Bonjour Sidonie,
Vous pourrez dire « Féthial music bi »
8 mai 2020, 14:56
Fethial Way wi ( si c’est un chant)
Fethial teugu mi (si c’est instrumental)
Répondre
19 avril 2020, 10:03, par Jodie
Bonjour a tous !
est ce quelqu’un pourrait me traduire « serein » en wolof s’il vous plait ? (dans le sens être serein, être apaisé). quelqu’un de super sûr de lui parce que c’est pour un tatouage suite a mon voyage d’un mois au Senegal ! :D
merci d’avance !
21 avril 2020, 14:05, par Alex
Serein = dal ou téyeu
15 mai 2020, 20:05
le nom Français de l’oiseau toute (wolof)
Répondre
18 avril 2020, 20:09, par Maria
Bonjour, pouvez vous me dire la traduction de : cettes femmes dañu lay tardel, amu ñu bén ndiédrigne.
Merci beaucoup,
Maria
21 avril 2020, 13:50, par Alex
Bonjour cela veut dire « Ils te retardent, ils sont d’aucune utilité »
21 avril 2020, 18:51, par Maria
Merci beaucoup !
Répondre
16 avril 2020, 16:37, par joy
Bonjour quelqu’un pourrait il me traduire « mangui si deuk bi naka confinement bi » et « bi paré rek »
Merci beaucoup
17 avril 2020, 11:04, par Alex
« Je reste confiné dans la ville comment se passe le confinement » et « C’est prêt »
Répondre
8 mars 2020, 19:10, par maodo Malick
Je voulais apprendre le pular et le sérère. Je suis wolof. Est-ce que vous pourriez m’aider à comprendre les expressions de bases
Répondre
6 février 2020, 07:34, par Christian CLAPIER
Comment dit-on Afrique en Wolof, puis en Diola ?
Merci
Répondre
22 janvier 2020, 15:37, par Musicae
Bonjour et merci pour ce lexique,
J’ai reprise d’oreille cette chanson sénégalaise en Wolof du musicien Souleyman Mbodj,
Pourriez vous me corriger et me traduire les paroles mots à mots je voudrais la transmettre dans un cadre scolaire.
Merci d’avance
"Nan nan yé zimbé
Nan nan yé soumaré nan nan zimbé
Samadom djangal
Sobougué a am am"
25 août 2020, 00:54, par yaya sagnon
Bonjour je veux que quelqu’un me traduit. Une fille comme toi je pe entend uniterniter
Répondre
7 janvier 2020, 19:20, par Marie
Bonjour, pouvez vous me dire la traduction de : Dou yaga ma gniow senegal, souboba da ngamay gniowtérou aeroport
Merci beaucoup
Marie
6 mars 2020, 15:30, par Babacar
Traduction : Très bientôt je viendrais au Sénégal, en ce moment tu viendra m’accueillir à l’aéroport.
Répondre
20 novembre 2019, 01:28, par sayf
Bonjour,
Quelqu’un pourrait le faire une petite traduction d’une conversation svp ?
Répondre
17 octobre 2019, 19:39, par KOUKOUTOU
Bonjour,
J’aimerais savoir ce que signifie : nioko bok
13 novembre 2019, 21:49, par Romuald Taylor
Cela veut dire Bienvenue
23 mars 2020, 21:13, par AMADOU BAMBA NDOYE
Ca veut dire : « on y gagne ensemble » ou « le bien/resultat/cadeau est partage’ »
3 avril 2020, 18:30, par PAPOU
Bonjour,
niokobok est la réponse de politesse à la personne qui vous dit Dieureudieuf (merci)
peut se traduire par merci Dieureudieuf, de rien niokobok
17 juin 2020, 23:10, par sene
Niokobok veut dire on est ensemble
25 août 2020, 12:09, par alacoly
Niokobok traduit « de rien ». Il est souvent prononcé suite à un remerciement. C’est la personne remercie qui parle ainsi
Répondre
13 octobre 2019, 09:36, par bck
Bonjour,
Mon père venait depuis 10 ans au Sénégal et il est décédé il y a quelque semaines. Je voudrais me faire un tatouage pour lui rendre hommage en diola.
Quelqun peut il me traduire :
– Improvise
– Adapte toi
– Surmonte
Merci à ceux qui m’aideront car ça me tient à cœur.
Répondre
10 octobre 2019, 16:49, par salma
Bojour que veut dire borom bakh. Ce qu on par borom bakh je veux
15 octobre 2019, 21:04
Bon copain
15 octobre 2019, 21:05
Meilleurs amis
Répondre
28 septembre 2019, 06:53, par Sophie Harduin
Bonjour je voudrais savoir ce que signifie damala noob svp
30 septembre 2019, 14:10, par Tapha
damala nob= je suis amoureux de toi
30 septembre 2019, 19:02, par aicha
sa signifie je t’aime
4 août 2020, 22:52, par Harduin sophie
Merci pour vos reponse
Répondre
24 septembre 2019, 08:37, par Toure
Salut que signifie « YoLE »
Répondre
18 août 2019, 11:50, par samsam
Bonjour pouvez-vous svp me traduire ce dialogue il s’agit d’une communication entre deux personnes merci par avance. Ndanane nga nak
Ah yaw tamite khana dague ma faté
Wakhot ko ma deguate
Fayma
Hahahahaha nokoul feulé bayi ko
Beug lou yomb
Ma kham lolou
Doko degat dh
Kon rafet na
22 décembre 2020, 22:31, par Binetou
Bonjour, Voici ce que j’ai compris :
– Ah vraiment tu es un noble
– Ahh toi aussi m’as tu oublié ?
– Redis-le que j’entende
– Paie-moi
– Haha vas voir ailleurs si j’y suis oublie ça
– Tu aimes la facilité
– je le sais très bien
– Tu ne l’entendra Plus !
– ah bah c’est joli
Voilà j’espère que ça vous aidera même si ça fait très longtemps ????
Répondre
3 août 2019, 06:07, par Richard
Bonjour, pourriez-vous me traduire:yalla boula thiat doudou. Nanou yeindou ak diameu. Yama gueune foufe kéne dou yaw.
Merci
Répondre
2 août 2019, 05:28, par Richard
Moi je cherche la traduction de : nanou yeindou ak diameu. Yama gueune foufe kéne dou yaw. Bilay. Nanou fanane ak. Merci
Répondre
1er août 2019, 19:32, par Richard
Moi je cherche la traduction de : yalla boula thiat doudou. Nanou yeindou ak diameu. Yama gueune foufe kene dou yaw. Bilay.
Répondre
23 avril 2019, 21:34, par omar
Bonjours, je voudrais savoir comment ce prononce « Segg » (la panthère) phonétiquement si c’est possible je n’ai pas eu l’occasion de l’entendre !? Ce prononce t’il « Sègue » ou d’une autre manière ?
Merci d’avance .
24 juin 2019, 01:20, par Moustapha
Le tigre se dit [segg] prononcé (ségue).
[segg] signifie aussi filtrer (un liquide)
29 juillet 2019, 10:16, par Ricky
Bonjour,
SVP, Quelqu’un pourrait me traduire en français, Fow Nekk ?
merci d" avance.
14 septembre 2019, 23:06, par sku
D’ou tu viens ?
17 février 2021, 20:23, par maman
slt ça veut dire ou t’es
Répondre
6 avril 2019, 13:35, par marie
Bonjour et la Paix sur vous,
Salamalykoum ne signifie pas bonjour
MAIS BIEN LA PAIX SOIT SUR VOUS
arrêtez de cacher LA VÉRITÉ AUX GENS
ON EST PAS LÀ POUR CE MENTIR
Merci à DIEU
Répondre
25 mars 2019, 22:11, par Thabet
Bonjour. Ça veut dire quoi kafen kafen. Merci
28 mars 2019, 17:52, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Bonjour, je pense que ce sont les ressortissants de Kaffrine qu’on nomme kafen kafen
Répondre
25 janvier 2019, 08:08, par Catherine
Bonjour
Pourriez-vous SVP me traduire : je te téléphone ce soir. Bises
Je vous remercie par avance de votrès aide. Cordialement
28 mars 2019, 17:49, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Bonjour vous pourrez dire : « Dinala wo taye ci ngone »
Répondre
9 janvier 2019, 10:25, par Richard
Bonjour, voulez vous aussi traduire :
Wonala ba sone lanela
Demain gua wohma lo guinte
Dieuredieuf (Merci :-))
15 janvier 2019, 10:42, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Je n’arrête pas de t’appeler, qu’est-ce qui t’arrive ?
Demain, tu me diras ce que tu as vu en rêve. Merci !
Répondre
9 janvier 2019, 10:16, par Richard
Cher Alex,
Il est possible qu’il y ait un autre sens pour « tass sa cheveux », plus ambigu ?
15 janvier 2019, 10:48, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Oui Richard c’est possible ! Mais pas à ma connaissance
Répondre
1er janvier 2019, 19:03, par Richard
Bonjour, voulez vous aussi traduire :
Dama la beugue papa kane gaye tass sa cheveumyi.
Et peut on dire dama la beugue nobl aussi entre amies/famille ou seulement entre les amoureux ?
Merci !
7 janvier 2019, 10:01, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Damala beugue c’est je t’aime, tu peux l’utiliser pour tous. Damala nobeu c’est unique pour les amoureux. Ce qui correspond à je suis amoureux (se) de toi.
« Dama la beugue papa kane gaye tass sa cheveumyi » veut dire Je t’aime papa, quand est-ce tu me défais les cheveux
8 janvier 2019, 18:57, par Richard
Merci bien
4 février 2022, 19:46, par Lissa
En effet, il y a un sens bcp plus ambigü à caractère intime...
Répondre
26 novembre 2018, 15:33, par Ondongo
Bonjour cher monsieur le traducteur, tout d’abord je vous remercie pour le service par excellence, je suis étranger résidant au Sénégal, alors ma préoccupation est celle de savoir si vous pouvez me traduire cette phrase : Un combat rude mais j’arriverai jusqu’au bout.
Merci bien !
7 janvier 2019, 10:08, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Khekh bou metti lay nek wayé dina ague ci diat bi
4 mai 2019, 09:25, par Prisca
Bébé tu es tout pour moi raison pour laquelle je suis déjà entrain de apprendre ta langue par ce que je veux qu’on s’entend ensemble mon amour tu es le père de mes enfants je t’aime très fort mon cœur bonne journée dans la paix du christ
Répondre
24 novembre 2018, 08:59, par LE GAILLARD
Bonjour, je suis française et je vais me marier avec un Sénégalais. J’aimerai faire graver sur son alliance, en wolof, « Pour l’éternité ». Pouvez-vous me donner la traduction, s’il vous plait ? Merci d’avance à la personne qui le fera.
27 novembre 2018, 09:12, par webmaster au-senegal.com
Bonjour, vous pouvez graver « Ba faw ». Toutes nos félicitations !
Répondre
22 octobre 2018, 23:47
Salut je veut s’avoir comment ont dis en français.
25 octobre 2018, 21:57, par LB
Bonsoir comment dit-on quoi ?
6 janvier 2019, 20:28, par cheikhouna
comment on dit en français dèl wakh wolof nak
7 janvier 2019, 09:55, par Alex Gaye (au-senegal.com)
Stp il faut parler wolof
Répondre
12 octobre 2018, 10:16, par manuella
je m’appelle Manuella et mon pais d’origine est le Sénégal
je suis sénégalaise
25 octobre 2018, 21:58, par LB
Salut Manuella
Répondre
7 octobre 2018, 00:03, par jojo
Bonjour !
Je suis tombé sur ce forum qui m’a beaucoup plu et du coup j’en profite pour poser ma préoccupation : que signifie le mot « Kéba » ?
16 novembre 2018, 00:22, par Coumba
keba signifie ; Vieux dans le sens d’une grande personne en langue socer
Répondre
20 septembre 2018, 17:21, par coco
bonsoir à tous,puis-je avoir la traduction de « lanou wakh » merciii
27 novembre 2018, 09:14, par webmaster au-senegal.com
Cela signifie « Nous disons »
Répondre
5 septembre 2018, 18:07, par Richard
Bonjour, qui peut m’aider traduire svp
Wonala ba sone lanela
Tey wetna hier heure bi magui
Hamnani
Hamna yama walle
Merci beaucoup
10 octobre 2018, 13:19, par Passant
Je t’ai appelé en vain
Aujourd’hui je suis seul (solitude), hier à cette heure
je sais
Je sais que tu m’as contaminé
1er janvier 2019, 19:13, par Richard
Dieuredieuf merci
Répondre
6 août 2018, 22:05, par Decourcelle
Bonsoir, je voudrais savoir ce que veux dire « rafetena », personne n’a pu me renseigner dans mon entourage. Merci par avance.
Cordialement
13 août 2018, 03:28, par djime
Rafetena signifie c’est joli/beau.
Répondre
1er août 2018, 09:39, par jocelyne
Khana ki sa mame la , me traduire en français serait apprécié, merci
13 août 2018, 03:31, par djime
Cette personne est elle ton grand-père/ta grand mère ?
Répondre
9 juin 2018, 09:19, par Richard
Traduction svp en francais ou anglais
Sa ma helbi yeup migui si yow kagne laye
31 juillet 2018, 22:11
Je veux parler le Français
27 novembre 2018, 09:16, par webmaster au-senegal.com
« Je n’arrête pas de penser à toi. C’est quand ? »
Répondre
5 juin 2018, 10:30, par guy
Sorane est un prénom féminin qui veut dire (Petite étoile de nuit) ou (petite princesse) qui sont dérivés par les prémons soha (étoile)et soraya (princesse).
Répondre
17 mai 2018, 22:36, par sarah
Bonjour quelqu un pourrait me donner la significaton du prénom Sorané svp ? Et peut être l écriture exacte pardon s il est mal orthographié
5 juin 2018, 10:29, par guy
Sorane est un prénom féminin qui veut dire (Petite étoile de nuit) ou (petite princesse) qui sont dérivés par les prémons soha (étoile)et soraya (princesse).
Répondre
4 mai 2018, 23:20, par salima
Silo nek svp la traduction en français
7 mai 2018, 09:31, par Eva Rassoul
Silo nek veut dire "comment vas tu ? comment te portes-tu ?)
7 mai 2018, 23:13, par khadija
Ça veut dire : tu fais quoi
Répondre
17 avril 2018, 15:40, par Victoire
Bonjour, la phrase « mengi suis ci yow » veut bien dire « je suis (à ou avec) toi » ?
Merci pour votre réponse
27 juillet 2018, 14:20, par Bamba
On dit « ma ngi ci yow ». Cette expression peut signifier « je suis avec toi » et elle peut vouloir dire, selon les cas, « je séjourne chez toi » ou « je te soutiens ». Elle peut aussi signifier « je suis à toi » pour dire qu’on est en train de s’occuper de toi ou de traiter les affaires vous concernant.
Répondre
13 avril 2018, 16:22, par queen
Barnan rek mélange by rafeknen ( es ce en sénégalais svp. Si oui quel es la signification)
Merci
27 novembre 2018, 09:18, par webmaster au-senegal.com
Ce doit être « Bakh na, melanz bi rafet na », ce qui veut dire « c’est bien, le mélange est joli »
Répondre
8 mars 2018, 18:36, par Lolo33
Bonjour
Est ce que quelqu’un poirrait me traduire lolou bahna en wolof ? Merci
17 mai 2018, 09:56, par taftaf
lolou bahna : ça c’est bon (ou bien)
Répondre
9 février 2018, 07:41, par aicha
Comment je reagis si quelqu’un me demande :
Kay ngou rere/agn ?
10 février 2018, 12:00, par webmaster au-senegal.com
Eh bien, tu réagis positivement car on t’invite à dîner/manger
Répondre
25 janvier 2018, 18:20, par massolin
Bonjour pourriez-vous me traduire ça s’il vous plaît
Waw nakala
26 janvier 2018, 09:33, par Salif
Waw nakala = Oui, c’est comment ?
Répondre
24 décembre 2017, 17:23, par geremie
la traduction en français svp de :
malaraw bous bakh
16 janvier 2018, 20:02, par Tarsilla Badji
Tu me manques beaucoup plus
Répondre
3 décembre 2017, 13:01, par Rodrigue
Expliquez moi « »dinako wahk k dagnou deim après boîte
23 décembre 2017, 22:33, par wollofboyz
je vais lui dire qu’apres on va en boite (discoteque)
Répondre
1er novembre 2017, 06:40, par shay
Salam Wa ´Aleykoum, Bonjour, pourriez-vous me traduire trois, quatre phrases que j’ai lu mais que je ne comprends pas s’il vous plaît.. merci d’avance
1. Dom yeugeu ram
2. Billy sama diabar guey Sagna
3. Sa bounou ndeye limouy dokhoté
4. Non Billy ioe molo koi lii ghay tègal boy bii mom siboul sax
Répondre
2 octobre 2017, 05:57, par virginie
Bonjour pourriez-vous me traduire « fière de toi » en wolof svp.
2 octobre 2017, 12:56, par Alex
Begue naci yaw
Répondre
5 août 2017, 10:33, par jocelyne
Pouvez vous me référer une grammaire wolof francais sur internet ? je fais des recherches mais ne trouve que des mots
Répondre
5 août 2017, 10:28, par jocelyne
Boye mangui sogua wathie En francais svp
8 août 2017, 16:23, par Ndione
frère je viens tout juste du travail
Répondre
31 juillet 2017, 12:51, par HAROUNI
bonjour, salam s’il vous plait pouvez me dire le sens de mot qui se prononce ’dinoknoyay’ c un senegalais qui me la dit puis il a refusé de me l’expliquer merci
Répondre
1er juin 2017, 13:37, par Claudia
Bonjour a tous !
Sil vous plais, je besoin le traduction de les mots suivants, merci !
1. : bebe lo name
3. : ah loumanoul wawoul louyakh yawo awo bourou sama keur
2. : yowla namou
merci beaucoup !
10 juillet 2017, 06:03, par Hoare
Bébé lo name s’écrit : bébé loo namm. Loo contraction de lan nga. Bébé ce dont tu as la nostalgie
10 juillet 2017, 10:05, par Hoare
2 est ce que c’est : Yow, laa namm. Ce qui serait : toi, tu me manques (toi, j’ai la nostalgie de toi). Namm naa la, serait mieux. La conjugaison en « na » (naa, nga, na , nan, ngeen , nañu) ou mode énonciatif à valeur d’état résultant.
12 juillet 2017, 09:55, par Hoare
Pour le 3 c’est écrit en phonétique approximative. A part sama kër qui signifie ma maison.
1er septembre 2017, 11:36, par Claudia
merci Hoare !
pour la 3 ieme, si l vous plait, ca ve pas dire : si tu sais rien, tu dit rien, ma premiere femme, princess dans ma maison ? ce importand si tu peux ma aider encore ? merci Hoare
16 janvier 2018, 20:00, par Tarsilla Badji
Pour la 3 ème c juste une façon de parler des sénégalais mais ça veut dire en gros : celui qui ne peut pas et qui ne laisse pas, ce qui se gatera sera de ta faute !
Mais c utilisé chez nous sénégalais comme pour dire c’est toi qui bat le beurre !
Et awoo sama bourou keurr veut dire ma première femme la patronne de ma maison
Répondre
18 mars 2017, 08:17, par vero
Bonjour quelqu un pourrais me traduire mose mor lo dior café Et sama yone
10 juillet 2017, 09:51, par Hoare
Sama yoon a ngi ci = ça me concerne
12 juillet 2017, 10:25, par Hoare
Sama yoon = mon chemin.
Sama yoon nekku ci = ce n’est pas mon problème
Répondre
2 mars 2017, 18:59, par Nini
Bonjour à tous et à toutes !
J’aimerais avoir des avis. J’ai à coeur d’aller au Sénégal. Et de ce fait j’aimerais apprendre la langue. Je pense apprendre le sérère qui semble être la langue parlée par beaucoup ! Est-ce que tout sénégalais comprend le sérère. Où est-il préférable d’apprendre le wolof. Par avance merci
18 mars 2017, 12:48, par vero
Bonjour je pense qu il est préférable d apprendre le wolof.
12 mars 2018, 12:05
Bonjour Asalamou xallay coum
Répondre
26 février 2017, 09:06, par Anna
Bonjour !
J’ai une question urgente :
Un compositeur veut participer dans un concours de musique de film. Comme le film pour lequel il doit écrire la musique se situe dans le desert,
il y a l’idée que la chanteuse chantera « My little girl, I will lead you to the waters » - « Ma petite fille, je vais te conduire aux eaux » (ou : aux sources). Est-ce que vous pourriez le traduire en Wolof ? Ca serait merveilleux quand le film aurait la musique en Wolof !
Je vous remercie !
Anna
17 mars 2017, 13:56, par Moussa
Souma dom,nala wöbou founi nané
10 juillet 2017, 10:17, par Hoare
Sama ndaw (ou sama jigéen ju ndaw) dinaa la yóbbu (jëme) ci cure.
Répondre
14 février 2017, 12:58
Bonjour,
Pourriez-vous me traduire le mot sénégalais qui se prononce « fell » s’il vous plait ??? Je vous remercie
16 février 2017, 12:03, par Romuald Taylor
Fell veut dire puce
Répondre
30 novembre 2016, 13:23, par Abdoulaye Dia
je voudrais traduire le texte ci dessous en pulaar
Attention
Changement Climatique
Agissons !
Répondre
29 octobre 2016, 08:41, par vero toubab
bonjour , je voudrais savoir , comment ont dit en wolof , .... je suis très sincères avec toi et tu le sais .....mais... comment êtres sur de toi , !!!.....merci de la traduction a bientot
4 janvier 2017, 17:35, par vero toubab
toujours pas de réponse a ma traduction en wolof , , svp venez moi en aide voici la Question « » je suis très sincères avec toi , mais comment êtres sur que tu le sois avec moi « ».............merci de votre réponse
7 janvier 2017, 11:36, par luss
Bonjour je suis tombé sur votre forum et je suis sénégalais donc la traduction est : sama yéné ci yow raféte na wayé lou meu woor ni dioub ngeu ak mane ?
Répondre
28 septembre 2016, 12:15, par nina
Bonjour bougez me traduire en wolof : J aimerais savoir ce que je suis pour toi ? Est ce possible qu’on soit mariés ?
10 juillet 2017, 12:00, par Hoare
Dama bëgga xam ku man di ngir yow. Ndax man na nanuy séy ?
Répondre
11 septembre 2016, 00:06, par Abraham
Bonjour je suis togolais résidant a Dakar, prèt a enseigner mon vernaculaire (éwé ou mina ) à tous ceux qui désir le connaître. En retour je voudrais moi aussi parler wolof com les autres... Tel : 768760084
Répondre
2 septembre 2016, 17:35, par brunehilde
bonjour je voulais savoir si quelqu’un pouvait me traduire en wolof cette phrase (créer,c’est aussi donner une forme à son destin ) sa serai super merci d’avance
16 janvier 2018, 20:11, par Tarsilla Badji
Saakeu, diokh tamite melokane sa souba leu
Répondre
26 août 2016, 07:13, par Maryann
Bonjour, je voudrais pouvoir souhaiter « bon anniversaire » en manjak... Est-ce que quelqu’un pourrait me le traduire s’il vous plait ?
Merciiiii !
Répondre
13 août 2016, 05:51, par plait
Comment dis t on en wolof vous avez un fils bien et je veux le rendre heureux
8 septembre 2016, 00:02, par khadip
Damaye indi heureur
16 janvier 2018, 20:15, par Tarsilla Badji
Amgua doom diou bakh tè damako beugueu begueul
Répondre
31 mai 2016, 18:59, par TILMAN Marie-Louise
Bonjour, pouvez-vous me traduire un texte du wolof en français s’il-vous-plaît, voici le texte : 33gouros bou wekh pour djiguen bou maguet 4m seurr bou gnoul pour goor bou maguett et 30sachets khorom pour talibes yii
21 mars 2017, 16:54
33 noix de cola blanche pour une vieille femme 4 métres de tissu noir pour un vieil homme et 30 sachet de sel pour un mendiant
Répondre
22 avril 2016, 16:19, par Anna
Je suis italien et j’aime le Senegal et j’ai encontrée aussi. Je voudrais apprendre un peu de wolof mais c’est dificil.
Quand je dit namnala, c’est tu me manque mais la reponse mala raw ?
22 septembre 2016, 01:22, par nancy
Moi plus !
12 juillet 2017, 12:10, par Hoare
Waaw Italie laa. Sénégal laay bëgg. Dama bëgga jàng wolof tutti rekk wante dafa jafe.
12 juillet 2017, 12:13, par Hoare
Namm naa la.
Maa la raw
Répondre
20 février 2016, 22:13, par Moona Lysa
Bonjour,j’ai rencontré un Sénégalais de 30 ans depuis 3 mois ayant trouvé une de mes photos il dit qu’l m’aime et veut se marier, je suis blanche et il me parle beaucoup d’argent, je veux aller à Dakar et il veut venir chez moi en France. J’ai 60 ans Gentil et beau garçon j’ai un peu peur de lui faire confiance il est très jaloux. SVP un conseil merci beaucoup.
10 avril 2016, 20:38, par Ambre
Bonjour Moona,
Je suis sénégalaise d’origine,mariée à un français. J’ai beaucoup d’amis qui ont été roulés par des personnes de mauvaise foi. La galère est une réalité et pour s’en sortir, certains sont prêts à vendre leurs âmes au diables.Le sénégalais digne, sincère et intègre ne vous parlera pas d’argent. Faites beaucoup attention. L’inflation de la vie rend les gens de plus en plus cupides et faux. Tous les moyens sont bons pour s’en sortir.Je suis patriote et fière mais malheureusement force est de constater qu’aujourd’hui, les valeurs de nos aïeuls volent en éclats. Vous pouvez me joindre par mail.
16 janvier 2018, 20:19, par Tarsilla Badji
Il veut juste des papiers, ou vous escroquer, mais ce n’est pas de l’amour ! Faites très attention.
Répondre
25 janvier 2016, 14:37
comment on dit en francais lemmu xendenduur
12 juillet 2017, 10:36, par Hoare
lemu = être tordu, être plié ou bien se tordre.
Second sens : (emploi intrasitif) refuser. Exemple : lemu na = il a refusé.
Lemul = refuse
Xëndënduur est un insecte noir
24 août 2017, 10:47, par amar gueye
Le miel de xendenduur. Comme le miel de l’abeille. C’est plus cohérent.
Répondre
19 janvier 2016, 09:45, par marie
que veut dire svp (sa bate si kawa kawe) merci beaucoup, et j adore le Sénégal seul pays d’Afrique calme et tranquille et des gens merveilleux a conseiller pour vos prochaines vc
1er août 2016, 16:19, par Bezawit Tsegaye
Non non non il y a l’ Éthiopie aussi comme pays calme et les personnes là-bas sont très gentille et souriant mais le Sénégal aussi c un beau pays
12 juillet 2017, 12:19, par Hoare
Ta voix est haute.
Dafa neex baat= il a une belle voix
12 juillet 2017, 12:19, par Hoare
Ta voix est haute.
Dafa neex baat= il a une belle voix
Yàkkal baat bi = élargis l’encolure !
Répondre
5 janvier 2016, 01:37, par Sénégalais pirr
Yallna diam nek si yenn
Svp je voudrais connaitre la signification en wolof de :
Saison=
Hiver =
L’été=
L’automne =
Printemps=
Merci de me repondre svp
17 avril 2017, 20:58, par Alioune
saison= ?
hiver=noor
été= nawet
automne= tioroone
printemps= mboye
Mais je suis sûr qu’on peut trouver mieux (je vous reviendrais)
Répondre
4 janvier 2016, 10:13, par Marc Pilon
Bonjour, je suis handicapé. Ça fait deux fois que je donne un emploie à des femmes sénégalaises. Elles travaillent très bien. J’aime leur respect à dieu et aux gens. J’aime ton site de traduction. Mais je vois que des gens disent... peux-tu me traduire... sans dire svp, merci ou dire bonjour. Vous êtes pas une machine. Mais un être humain qui rend un service. Que dieu prendre soin de toi ;) Ne me demande pas cette traduction. Je ne parle pas Sénégalais.
Répondre
2 janvier 2016, 14:21, par mamad’
le Sénégal restera toujours un pays de la téranga venez visité surtout mon village ngaye Mékhé qui est un village d’artisanal
Meckhe est situé au milieu de l’axe routier
Dakar-Saint Louis et à 20 km de l’océan
atlantique. La ville a une double ouverture sur
l’arrière pays par une route qui mène à Touba
par Thilmakha et une autre qui mène à
Bambey et Fatick par Baba Garage. La
commune est la capitale économique du Cayor. pour visiter appellez moi +221775045056
mon email:ndiiayem1 gmail.com
Répondre
26 décembre 2015, 05:38, par medsart
Bonjour
que veut dire : vré boy town la dégueul waye nice na niou feké dewéne
merci
11 juillet 2017, 11:01, par Hoarea
C’est vrai qu’il obéit à un gars de la ville mais c’est bien de se retrouver l’année prochaine.
5 décembre 2017, 11:26
je suis un vrai citadin (dakarois), cool. Que l’on soit encore de ce monde l’an prochain
Répondre
19 décembre 2015, 15:18, par Moussa
Bonjour !
il y a un mot qui m’échappe
comment on dit wané en Français ? Merci
11 juillet 2017, 11:09, par Hoare
Wann, prononcer wane est une variante de wonn = avaler. Exemple : dogu yàpp woowu, mënuloo ko wonn = ce morceau de viande, tu ne peux pas l’avaler
Répondre
5 novembre 2015, 13:57, par Tom
Hello !
je souhaiterais connaître la traduction de la phrase suivante s’il vous plait :
« fabriqué à la main au sénégal ! »
je vous remercie pour votre aide
Tom.
25 novembre 2015, 17:16
lokho mo ko defar
10 juillet 2017, 05:57, par Hoare
C’est la main qui le fait
10 juillet 2017, 06:27, par Hoare
Loxo moo ko def ci Sénégal
10 juillet 2017, 09:44, par Hoare
Def =faire mais defar est mieux dans le sens de fabriquer. Defar signifie aussi réparer, arranger. « Damay defar sama dàll » Je répare ma chaussure. « Fen wuy defar a gën dëgg guy yàq » = un mensonge qui répare est meilleur qu’une vérité qui détruit.
10 juillet 2017, 09:44, par Hoare
Def =faire mais defar est mieux dans le sens de fabriquer. Defar signifie aussi réparer, arranger. « Damay defar sama dàll » Je répare ma chaussure. « Fen wuy defar a gën dëgg guy yàq » = un mensonge qui répare est meilleur qu’une vérité qui détruit. Donc : loxo moo ko defar ci Sénégal.
10 juillet 2017, 09:44, par Hoare
Def =faire mais defar est mieux dans le sens de fabriquer. Defar signifie aussi réparer, arranger. « Damay defar sama dàll » Je répare ma chaussure. « Fen wuy defar a gën dëgg guy yàq » = un mensonge qui répare est meilleur qu’une vérité qui détruit. Donc : loxo moo ko defar ci Sénégal.
Répondre
2 novembre 2015, 08:18, par ingrid
Louma doule raye yokouma dolé
Quelqu’un m’a dit que ça voulait dire : ce qui ne me tues pas, me rends plus fort !
Est ce la bonne traduction ?
2 décembre 2015, 18:20, par Seynabou
Siisi c’est exactement la bonne traduction !
12 juillet 2017, 10:52, par Hoare
Lu maa doole rey, yokkuma doole. Pour moi c’est presque le cintraire : ce que je tue par la fòrce, n’augmente pas ma force.
Yokk= augmenter, ajouter, hausser.
Yokkuma = 1ere personne du singulier formé négative
Répondre
22 octobre 2015, 18:51, par chloe lesage
bsr pouvez vous me traduire ah lo nameuh shu dara bi bakhna merci
Répondre
7 septembre 2015, 22:19, par thierry
Bonjour est-ce que quelqu’un peut me traduire kone bakhna merci
30 octobre 2015, 08:51, par Awa
Je crois que kone bakhna veut Dire
Donc c’est bon
12 juillet 2017, 11:22, par Hoare
Oui c’est ça. Alors c’est bon.
Répondre
29 juillet 2015, 02:39, par dany
Je cherche ce que veux dire ces mots : Yako def si mane
23 février 2016, 00:23
tu l’a mis en moi
12 juillet 2017, 11:26, par Hoare
Yaa ko def ci (prononcer tchi) man.
Répondre
26 juillet 2015, 21:43, par aic
Bonjours excuse moi de vous deranger es que on pourrais me traduire cette phrase en diola s’il vous plais
« J’amais un échec toujours une leçon » merci
Répondre
15 juin 2015, 11:55, par girard Serge
Pouvez vous me traduire
Kay gnou nekii
15 juin 2015, 19:23
Certainement Kay nu ndeky . ce qui veut dire vient prendre ton petit déjeuner avec nous
12 juillet 2017, 11:29, par Hoare
Kaay ñu ndékki.
Viens on prend le petit déjeuner.
Répondre
29 mai 2015, 21:07, par michel
Bonjour,
Voici les paroles d’un chant sénégalais dont j’aimerais connaitre la traduction en français. Merci d’avance :
bamba libamba
soyé bali bamba
bamba li bambayé
yé wanatoli bayé
Répondre
8 mai 2015, 01:18, par Babacar Biteye
La Mouridia
La Confrerie,Mouride Apour fondateur Amadou Bamba mbacke (1853-1927) Ne à Mbacke Baol,filset,pétit fils de Marabouts,renommes le Autorites coloniales,le Deporter ent,au,gabon (1895-1902) puis,en,Mauritanie (1903-1907) ;il fut ensuite,assigné,à residece,à tieyene,etre autorise,en 1972,às etablir,à Diourbel,ou,il Mourut
Chaque année,est celebre,à touba ( Don t lpmos qu èe,est,la plusgrande de l ;ouest,Africain) le Magal en commemoration du dèpart,en,exil d,Ahmadou Bamba
Son,fils,aîne,Mouhamadou Moustapha,fut le premier,khalife puis vinrent,ensuite ses,freres,falilou-Abdoul ahad-Abdou,khadre,et,serigne,Saliou mbacke Dècèdè le 28 decembre 2007 el hadj,Mouhamadoul lamine mbacke,dit Bara le plus age des petits,fis,de,cheikh,Ahmadoul Bamba (82,Ans),fils,de falilou,est,l ;actuel,khalife
Le,Mouridisme,et,fortement marque par,son,caractere,Africain (voire Sènègalais ) le Mouride de Mourit aspirant ) se deuouer,à,son,Marabout l ; importance accordèe,au,travail a permis,par,le biais des talibès très ètendus Babacar Biteye Talibe Bamba 100% mona nèkkè wala ????
Répondre
7 mai 2015, 18:50, par Babacar Biteye
lan mo tax ñune sènègal rewu terangala ?
Répondre
1er janvier 2015, 23:49, par milou
bonsoir a tous , je souhaiterais avoir une petite traduction s’il vous plait
je vous serai reconnaissante
yomboul =
tieu=
deugue nekhol =
namoul dara =
sama sokhna yi khamtoumalene =
19 octobre 2015, 17:45, par Tam’ra Lee
yomboul = C’est pas façile
tieu= Interjection ?
deugue nekhol = la vérité fait mal
namoul dara = il/elle est pénard(e)
sama sokhna yi khamtoumalene = je ne reconnais plus mes femmes, mes dames
Répondre
27 novembre 2014, 17:07, par diaw kara
thiey Senegal rewou terangala dh mai namnako trop way
5 mai 2015, 00:56, par Babacar Biteye
yomboul =
tieu=
deugue nekhol =
namoul dara =
sama sokhna yi khamtoumalene =
12 mai 2015, 21:27, par Bathi fall
Bathi silone yague diammo
16 mars 2022, 20:46, par Malick
<>
veut dire
<
J'ai vraiment hate d'y repartir>>
Répondre
14 novembre 2014, 20:52, par sokhna
Bonsoir, que veut dire, te mouy deugue nak. Merci bcp
22 janvier 2019, 15:48
et c’est tellement vrai
Répondre
3 octobre 2014, 00:02, par cheikh
merci vous tous
Répondre
19 septembre 2014, 10:38, par DEMONCEAUX Bernard
Merci pour vos infos et commentaires je désire découvrir votre pays surtout la Casamance d .ou vient mo ami .Mais je ne veux pas l.embêter avec des questions sur son pays .On a assez avec nos écrits et mélopées. Au fait : Kassoumayé euh...? Na Nga déf. Bernard
Répondre
15 août 2014, 09:05, par fresnel balla
j’ai aimé
Répondre
7 juillet 2014, 06:16, par vavat
que veut dire...bouma reeuy way mon cheri (merci) .
9 septembre 2015, 14:54, par 0034632632094
taradre wolof farançė
Répondre
4 juillet 2014, 16:45
Le Sénégal est un beau pays . Mais hélas , la teranga aujourd’hui n’est plus ce qu’elle était avant ! Il y a de bonnes gens mais la plupart , des pro en hypocrisie. Il vous suffit d’apprendre un peu le wolof , pour comprendre à quel point les gens vous jalousent , vous haïssent ou vous défendent souvent. Quand tu ne comprends rien , tu ne verras forcément que du feu . Je ne dit pas que les sénégalais sont méchants ,mais je pense que la plupart devrait s’occuper de leurs avenirs au lieu de parler et emmerder les gens . Dès lors , que chacun vaque à ses obligations et que DIEU nous bénisse .
16 juin 2020, 08:22, par cathy
Je suis d’accord...le Nafeeq ..on te sourit devant et on te poignarde derriere
Répondre
8 janvier 2011, 07:52
Pays magique et envoutant !!!
21 octobre 2011, 00:51, par Aline
Ce pays est envoutant et méfiez-vous des mauvais sorts. Les Sénégalais se jalousent en eux. S’ils sont jaloux de vous, ils vous jettent un mauvais sort. Si vous êtes une femme blanche et que vous sortez avec un Sénégalais, ces amis feront tout pour vous séparer tout les deux, pour vous avoir à lui. Même si c’est son meilleur ami, il détruira sa réputation, et vous racontera des mensonges à son sujet pour vous éloigner de lui. Ils sont prêt à tout pour marier une blanche.
13 février 2012, 04:18, par amina
je suis étonner de ce que je viens de lire. Je suis une femme blanche et mon mari est sénégalais et a aucun moment ses ami ou son entourage a essayer de nous séparer bien au contraire il nous ont aider a nous réunire au canada.
13 février 2012, 07:59, par mbaye lo ba Aissa
on voit tous au Sénégal ...mais mêmes les traditions les plus enracinés changent...et heureusement.... La jalousie c’est ENORME ici mais la sincérité aussi ....alors doucement sur les stéréotypes
13 février 2012, 12:21, par antoine
Aline, sincèrement c’est une expression de rancune que je lis à travers vos mots. Vous avez surement vécu quelque chose de dure à supporter, Mais votre vécu n’est pas et ne peut pas être un cas général. je connais plein de toubab mariés à des Sénégalais et qui vivent le contraire de ce que vous avez vécu.
C’est tout à fait comme si un sénégalais qui vit en france avec sa femme toubab, et qui n’étant pas heureux, dramatise tous les français .
10 août 2012, 19:04, par louleye sy
ce que vous avez dit c’est la verite les Sénégalais sont jaloux
3 décembre 2012, 16:24, par chantal
je me prepare a partir je vais donc apprendre et ferai mes commentaires au retour
22 janvier 2014, 14:44, par jimboy
N importe quoi ce message ma mere est francaise et blanche mon pere et un Sénégalais a 200 pour 100 et maintenant marié depuis plus de 30 ans nous sommes tous partis au sénégal a plusieurs reprises mes parents o,t 2 maisons au pays dont une au village a mon pere ( au fouta ) ma mere tout comme nous sommes accepté par tous au pays et nombreux sont nos amis a nous aimer et nous les aimons plus que tout ma famille au pays me manque et nous communiquons tres fréquement soit par telephone soit par facebook sérieux honteux ton message ne pas mettre tout le monde dans le meme panier ce n est pas parce qu il y a le fn en france que tout les francais sont racistes !!!!! et c est de meme au Sénégal ..... je conseille a tout les gens d aller visiter le Sénégal l acceuil est chaleureux et vous y passerez du tres bon temps
23 mai 2014, 15:38, par laugenie
Je suis d’accord,moi même mariée à un Sénégalais.Je n’ai eu aucun souçi avec ses amis ,au contraire,ils ont été merveilleux et m’aident toujours beaucoup.Aucun problème,aucun racisme,au contraire.C’EST UN SUPER PAYS.
22 juillet 2014, 22:40, par Gora
Je veut parler français
31 juillet 2017, 12:58, par HAROUNI
dama la begg
Répondre
2 décembre 2010, 19:46, par Sheila Chavez
Merci, votre information est très utile pour moi.
8 janvier 2011, 07:50
Nous arrivons du Sénégal mon mari, ma fille et moi. C’était magique !!!
8 janvier 2011, 21:16, par CARAMEL
Notre prochaine destination ...le SENEGAL. Pouvez-vous nous conseiller, à savoir : visites, souvenirs et autres ?
Cordialement
Répondre
10 septembre 2009, 14:09, par Nicole Lavallée
Bonjour,
Je séjournerez au Sénégal dans les prochains mois.
Heureusement, j’ai du temps pour apprendre quelques mots d’usage courant.
Vos informatios seront très utiles.
Merci à vous !
Nicole Lavallée
Montréal
Canada
3 mars 2015, 17:46, par Emmanuel
Salamaléikum Nicole, comment était ton séjour au Sénégal ?
Répondre
26 novembre 2008, 15:28, par nana89
vous pouvae menvoiyé un peu de lexique merci....
Répondre