Personne n’imaginait parler de « distanciation sociale » ou de « confinement » avant l’irruption du Covid-19, tandis que le « couvre-feu » était une notion bien lointaine. Nous proposons ici un petit lexique français/wolof de quelques mots qui sont brusquement devenus étrangement familiers.
Français | Wolof |
---|---|
Coronavirus | Koronawiirus |
Covid-19 | Kowid fukk ak juróom ñent |
Prévenir le coronavirus | Fagaru ci koronawiirus |
Manifestation de la maladie | Màndargay jàngoro ji |
Test | Càmbar |
Cas suspect | Njort-tawat ji |
Cas positif | Ku ko ame |
Cas négatif | Ku ko amoul |
Cas zéro | Ku njëkk ki |
Cas contact | Ku ñu wàll |
Cas importé | Ku indaalé |
Asymptomatique | Ku feeñlewut |
Contamination communautaire | Wàllante gu umpe |
Confinement | Tëju gi (ou « lelou gui ») |
Couvre-feu | Tére gi génn |
État d’urgence | Jamonoy cëtëŋ |
État stable | Jamonoy dal |
Masques barrière | Sakketup kanam |
Ordonnances présidentielles | Digley njiitu réew |
Autorités sanitaires | Kilifay wér gi yaram |
Communiqué | Bataxal |
Restez chez vous | Tooglen sen kër |
Fièvre | Yaram wuy tàng |
Postillon | Sàbbit |
Laver | Raxas |
Tousser | Sëqët |
Se moucher dans le creux du coude | Taf sa gemmiñ ci sa poqataanu conc booy ñandu |
Examen virologique | Càmbarug doomu-jàngoro |
Traitement | Raagal (ou « Faj ») |
Décès | Faatu |
Distanciation sociale | Soriyànteb nekkiin (ou « Soriyànteb jëmm ») |
Sensibilisation pour la prévention du coronavirus version wolof
Cette petite contribution est l’apport d’une éducatrice, professeur d’économie familiale et sociale et femme de développement dans la lutte contre la propagation du coronavirus.
Toutes les contributions dans les autres langues parlées au Sénégal sont les bienvenues.
29 mai 2020 à 20:53, par lune
Ce travail linguistique est formidable. Merci beaucoup !
Répondre